2013.07.19 00:33 (prieš 12 m.)
feja-laura parašė:
"Tits" daugiskaita, artimiausias vertimas "papai". Vienaskaita "tit", vienas papas (beveik nevartojama, bent nelabai girdejus), zodis verciamas kaip "speneliai". Su…
labiau snekamojoj kalboj, nei literaturinej
simonyte_k parašė:
Nemanau kad per anglu pamokas vaiksu moko kaip vadinas papai.
Nereikia mokyti, jie gauna visokiu visokybiu is aplinkos. O buna, daznai, tycia per pamoka is niekur nieko klausia keiksmazodziu vertiniu. Zinoma, noredami ismeginti/sugluminti mokytoja, prajuokinti klasiokus ir pan.
Ot man sunku suprasti, kodel lietuviai stengiasi net vaiku vardus pritaikyti prie kitu kalbu... Mes zmones, mes tokie, kurie mokam prisitaikyti prie bet kokiu gyvenimo salygu, o kam vaika nuo gimimo taikyti prie kitu? Jei uzsienieciui sunku tarti mano varda, nieko baisaus, juk jis is manes nesitycioja. O tenka susidurti su zmonemis, kurie mokosi istarti mano varda tol, kol pavyksta. Kazkaip sunku suprasti, kam taikyti vaiko varda del "o gal vaikas isvaziuos i uzsieni!"
Titas buvo mano augintinis ziurkenas, Nika vaikystej tureto suns vardas, Bartas, giminaiciu suo, Grantas viskio pavadinimas. Asociacijos isgirdus vaiku vardus kyla mintyse. Nebutina garsiai tai tevams sakyti.